Skip to main content
This article outlines best practices and further information for researchers conducting multi market studies. Please refer to specific guides on Live Interviews and Online Qualitative for general advice.

Which languages are supported for transcription?

This section outlines which languages are currently supported for transcription (speech to text). Live Interviews
We are currently working on extending support for additional languages via out Zoom, Teams and Google Meet integration
For live interviews CoLoop currently supports the following languages with near-human quality (more detail available here)
LanguageLanguage Code
๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธ US Englishen_us
๐Ÿ‡ฆ๐Ÿ‡บ Australian Englishen_au
๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง UK Englishen_uk
๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ Spanishes
๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท Frenchfr
๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช Germande
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italianit
๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Portuguesept
๐Ÿ‡ณ๐Ÿ‡ฑ Dutchnl
๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ฎ Finnishfi
๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡ฑ Polishpl
๐Ÿ‡น๐Ÿ‡ท Turkishtr
๐Ÿ‡ท๐Ÿ‡บ Russianru
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ Hindihi
๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต Japaneseja
๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ณ Chinesezh-CN
๐Ÿ‡ป๐Ÿ‡ณ Vietnamesevi
๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ท Koreanko
Online Qual For online qual CoLoop currently supports the following languages. More niche languages such as Welsh may have variable quality due to the availability of training data (more details here).
British English ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡งGreek ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ท
Spanish ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธHungarian ๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡บ
French ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ทIcelandic ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ธ
German ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ชLatin ๐Ÿ‡ป๐Ÿ‡ฆ
Italian ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡นLatvian ๐Ÿ‡ฑ๐Ÿ‡ป
Portuguese ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡นLithuanian ๐Ÿ‡ฑ๐Ÿ‡น
Dutch ๐Ÿ‡ณ๐Ÿ‡ฑLuxembourgish ๐Ÿ‡ฑ๐Ÿ‡บ
Albanian ๐Ÿ‡ฆ๐Ÿ‡ฑMacedonian ๐Ÿ‡ฒ๐Ÿ‡ฐ
Basque ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธDanish ๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ฐ
Breton ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ทEstonian ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ช
Catalan ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธFaroese ๐Ÿ‡ซร“
Croatian ๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡ทFinnish ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ฎ
Czech ๐Ÿ‡จZGalician ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ
Global English ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธGreenlandic
Australian English ๐Ÿ‡ฆ๐Ÿ‡บInuktitut
American English ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธNavajo
Haitian ๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡นMapudungun
Hawaiian ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธCherokee
Maori ๐Ÿ‡ณ๐Ÿ‡ฟAymara
Portuguese ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น (considering Brazilian Portuguese)Nahuatl
Spanish ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ (considering Latin American Spanish)Quechua
Dutch ๐Ÿ‡ณ๐Ÿ‡ฑ (considering Caribbean Dutch)Guarani
English variants used in North and South AmericaYucatec Maya
French variants used in North and South AmericaTzotzil
Creole languages (e.g., Haitian Creole)Arawakan languages
Indigenous languages (e.g., Quechua, Guarani)Tupian languages
Assamese ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณArabic ๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ฆ
Bengali ๐Ÿ‡ง๐Ÿ‡ฉHebrew ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฑ
Gujarati ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณPersian ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ท
Hindi ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณSindhi ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡ฐ
Kannada ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณSinhala ๐Ÿ‡ฑ๐Ÿ‡ฐ
Malayalam ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณTamil ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ
Marathi ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณTelugu ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ
Nepali ๐Ÿ‡ณ๐Ÿ‡ตUrdu ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡ฐ
Panjabi ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณBurmese ๐Ÿ‡ฒ๐Ÿ‡ฒ
Sanskrit ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณCambodian (Khmer) ๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ญ
Indonesian ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฉLao ๐Ÿ‡ฑ๐Ÿ‡ฆ
Javanese ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฉMalay ๐Ÿ‡ฒ๐Ÿ‡พ
Sundanese ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฉTagalog ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡ญ
Thai ๐Ÿ‡น๐Ÿ‡ญVietnamese ๐Ÿ‡ป๐Ÿ‡ณ
LanguageLanguage
Afrikaans ๐Ÿ‡ฟ๐Ÿ‡ฆWolof
Amharic ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡นKikuyu
Hausa ๐Ÿ‡ณ๏ฟฝ๐Ÿ‡ฌLuganda
Malagasy ๐Ÿ‡ฒ๐Ÿ‡ฌTigrinya
Swahili ๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ชKinyarwanda
Somali ๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ดKirundi
Yoruba ๐Ÿ‡ณ๏ฟฝ๐Ÿ‡ฌChichewa
Zulu ๐Ÿ‡ฟ๏ฟฝ๐Ÿ‡ฆNdebele
Shona ๐Ÿ‡ฟ๏ฟฝ๐Ÿ‡ผOshiwambo
Berber languagesSwati
AkanXhosa
IgboSesotho
FulaSetswana
When transcribing these files in CoLoop you should click detect language if there are multiple languages present in the online qual upload.

Which languages are supported for translation?

This section outlines which languages are currently supported for translation (Non-English to English). Transcripts do not need to be translated in order to conduct analysis however quotes and transcripts will be shown in the native language. Live Interviews & Online Qual For live interviews CoLoop currently supports the following languages for translation:
LanguageLanguage Code
๐Ÿ‡ฆ๐Ÿ‡ช Arabicar
๐Ÿ‡ง๐Ÿ‡ฌ Bulgarianbg
๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ณ Chinesezh
๐Ÿ‡จ๐Ÿ‡ฟ Czechcs
๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ฐ Danishda
๐Ÿ‡ณ๐Ÿ‡ฑ Dutchnl
๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธ Englishen
๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ช Estonianet
๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ฎ Finnishfi
๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท Frenchfr
๐Ÿ‡ฉ๐Ÿ‡ช Germande
๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ท Greekel
๐Ÿ‡ญ๐Ÿ‡บ Hungarianhu
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ฉ Indonesianid
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italianit
๐Ÿ‡ฏ๐Ÿ‡ต Japaneseja
๐Ÿ‡ฐ๐Ÿ‡ท Koreanko
๐Ÿ‡ฑ๐Ÿ‡ป Latvianlv
๐Ÿ‡ฑ๐Ÿ‡น Lithuanianlt
๐Ÿ‡ณ๐Ÿ‡ด Norwegianno
๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡ฑ Polishpl
๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Portuguesept
๐Ÿ‡ท๐Ÿ‡ด Romanianro
๐Ÿ‡ท๐Ÿ‡บ Russianru
๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ฐ Slovaksk
๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ฎ Sloveniansl
๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ Spanishes
๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ช Swedishsv
๐Ÿ‡น๐Ÿ‡ท Turkishtr
๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ฆ Ukrainianuk

What if my language is supported for translation but not transcription?

  • Translation within CoLoop can also be applied to txt and docx files.
  • If you are working in a language we support for translation but not transcription e.g. Arabic you can upload 3rd party transcripts in the native language and translate them in CoLoop.
  • Be sure to checkout our formatting guides to ensure your native language transcripts are properly processed (more details here).

Simultaneous Translation

Working with SimTran files in CoLoop can present challenges as they contain only one speaker. In this scenario we recommend using the original language file if it is supported. SimTran files can be uploaded to CoLoop but please consider the following.
  1. Theme counts may not be accurate particularly if the interview involved more than 2 speakers
  2. CoLoop will not be able to as accurately distinguish moderator and participant statements so you will see moderator highlighted in the evidence panel
  3. These can be effectively used for simple use cases like summaries and finding quotes
For more information please refer to this guide.

Using 3rd party transcripts from focus groups

If you have access to the original audio and it is in a language we support and under 10 speakers total you can also upload, transcribe and translate this directly in CoLoop
In some cases 3rd party transcripts of focus groups may not contain speaker level identification, only moderator and participants.
  • Here we recommend merging together participants into a generic speaker label
  • You can do this by running a find & replace on all instances of respondent
  • And replacing them with something generic like โ€œFocus Group 2 Participantsโ€
  • This approach will come with the drawback that theme counts will no longer be accurate
  • It will also only be possible to summarise responses from the concensus of the whole group

Example

Original Transcript
Moderator
All right, well, let's go ahead and get started. So, my first question, amelia, I'll start with you on this one. Each of you is here because you said that this election, you voted for the very first time. And so I want to hear from each of you. Why did you decide to vote? Why participate in this election? So, Amelia, we'll start with you first.

Respondent
St sure. So, the last election, I was 19, so I was able to vote, but I didn't feel that I was educated enough on who to vote for to make a correct decision, and I didn't want to follow through with that. Now, this election, I'm a little bit older, and I think I have formed enough of an opinion to feel confident in my vote.

Moderator
Great. How about Dylan C. You say you voted for the first time in this election. Tell me a little bit about why you decided to participate this time.

Respondent
Yeah, so last election, I was 17, so I was not able to vote, and now I'm 21, so basically it was my first time being able to, and, yeah, kind of like the same thing Amelia said. I just felt like I was able to form enough of my own opinion to be able to voice it.
Updated Transcript
Moderator
All right, well, let's go ahead and get started. So, my first question, amelia, I'll start with you on this one. Each of you is here because you said that this election, you voted for the very first time. And so I want to hear from each of you. Why did you decide to vote? Why participate in this election? So, Amelia, we'll start with you first.

Focus Group 1 Participants
St sure. So, the last election, I was 19, so I was able to vote, but I didn't feel that I was educated enough on who to vote for to make a correct decision, and I didn't want to follow through with that. Now, this election, I'm a little bit older, and I think I have formed enough of an opinion to feel confident in my vote.

Moderator
Great. How about Dylan C. You say you voted for the first time in this election. Tell me a little bit about why you decided to participate this time.

Focus Group 1 Participants
Yeah, so last election, I was 17, so I was not able to vote, and now I'm 21, so basically it was my first time being able to, and, yeah, kind of like the same thing Amelia said. I just felt like I was able to form enough of my own opinion to be able to voice it.
โŒ˜I