- Start by clicking “create project” and give it an appropriate name (e.g., “multi market stack study”).
- Upload a single Word document as your discussion guide.
- If using the same guide in different languages, upload only the English version.
- If guides differ by market, compile them into one document and clearly indicate which guide corresponds to each group.
- Upload audio files for each market or language group (e.g., Spanish interviews and English focus groups).
- Use the transcription feature to transcribe files based on their source language.
- For bulk transcription, ensure all selected files share the same source language and number of speakers.
- Assign unique anonymous names to participants across all markets to avoid overlap (e.g., “Spanish Participant 1,” “English Participant 1”).
- Merge moderators if necessary.
- Translate non-English transcripts into English using the translation feature.
- Note that translations can only go from a foreign/source language into English.
- Label participants with segment tags corresponding to their market or region (e.g., “Spanish” for Spanish participants, “English” for English participants).
- Bulk-apply these segments by selecting multiple participants and editing their labels.
- Use custom grids to create separate rows for each market segment (e.g., English group vs. Spanish group).
- Generate questions based on your discussion guide and obtain summaries for each segment.
- Utilize chat features to compare experiences or responses between different market segments.